Markus 1:25

SVEn Jezus bestrafte hem, zeggende: Zwijg stil, en ga uit van hem.
Steph και επετιμησεν αυτω ο ιησους λεγων φιμωθητι και εξελθε εξ αυτου
Trans.

kai epetimēsen autō o iēsous legōn phimōthēti kai exelthe ex autou


Alex και επετιμησεν αυτω ο ιησους λεγων φιμωθητι και εξελθε εξ αυτου
ASVAnd Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
BEAnd Jesus said to him sharply, Be quiet, and come out of him.
Byz και επετιμησεν αυτω ο ιησους λεγων φιμωθητι και εξελθε εξ αυτου
DarbyAnd Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace and come out of him.
ELB05Und Jesus bedrohte ihn und sprach: Verstumme und fahre aus von ihm!
LSGJésus le menaça, disant: Tais-toi, et sors de cet homme.
Peshܘܟܐܐ ܒܗ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܤܟܘܪ ܦܘܡܟ ܘܦܘܩ ܡܢܗ ܀
SchAber Jesus bedrohte ihn und sprach: Verstumme und fahre aus von ihm!
WebAnd Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
Weym But Jesus reprimanded him, saying, "Silence! come out of him."

Vertalingen op andere websites


TuinTuin